lundi 20 novembre 1989

chinois

公約關於兒童權利

在本公約締約國,
然而,根據宣布的原則在聯合國憲章,承認其固有的人格尊嚴所有成員的人類大家庭以及平等和不可剝奪的權利的基礎,自由,正義和世界的和平,
銘記聯合國人民在憲章重申基本人權和尊嚴和價值的人,他們已決心促進社會進步和更好的生活標準在更大的自由,
認識到聯合國,世界人權宣言和國際人權兩公約,宣布並一致認為,人人有資格享受一切權利和自由規定無任何區別,如種族,膚色,性別,語言,宗教,政治或其他見解,國籍或社會出身,財產,出生或其他身份,
回顧,在世界人權宣言,聯合國已經宣布,童年是有權援助和特殊的援助,
深信家庭,社會的基本單位和自然環境的成長和幸福的所有成員,特別是兒童應得到保護和援助,以便它能夠充分發揮其作用在社區,
認識到孩子,和諧發展他的個性,應該長大了在家庭環境的氣氛中快樂,關愛和理解,
鑑於重要的是要充分準備的兒童有一個個人社會生活中,並提出了精神的理想宣布在聯合國憲章,特別是在精神的和平,尊嚴,寬容,自由,平等和團結,
銘記需要給予特殊保護的兒童中所載的日內瓦宣言對1924年兒童權利和世界人權宣言,在國際公約對公民權利和政治權利(特別是第23和24條) ,國際公約經濟,社會和文化權利(尤其是第10條) ,並在章程和有關文書的專門機構和有關國際組織的有關兒童福利的,
銘記,正如宣言中的兒童權利,兒童因為他的身體和心理不成熟,需要特殊保護和特別照顧,包括d '適當的法律保護之前,作為出生後,
回顧宣言的社會和法律原則有關保護兒童和兒童福利,特別是審議方面的做法,收養和寄養在國內和國際的整個聯合國最低限度標準規則少年司法(北京規則) ,該宣言和關於保護婦女和兒童在緊急情況下和武裝衝突
認識到,在每一個國家在世界上特別困難的兒童的情況,需要給予這些兒童特別注意,
同時適當考慮到的重要性傳統及文化價值的每個人在保護和和諧發展的孩子,
認識到國際合作的重要性,為改善兒童的生活條件在所有國家,特別是在發展中國家,
茲商定如下:
部分
第1條。
對於本公約的目的,兒童係指每個人未滿18歲,除非大多數是根據早些時候達到適用的法律。
第2條。
1 。締約國承諾尊重本公約所規定每個兒童在其管轄範圍內,不得有任何區別,不論種族,膚色,性別,語言,宗教,政治或其他見解的兒童或其父母或法定代表,國籍,族裔或社會出身,財產狀況,殘疾,出生或其他身份。
2 。締約各國應採取一切適當措施,以確保保護兒童免受一切形式的歧視或懲罰的基礎上的地位,活動,表達意見或信仰他的父母,他的法律代表或委員他的家人。
第3條。
1 。關於兒童的一切行動,不論是由公私社會福利,法院,行政當局或立法機構,兒童的最大利益應是首要考慮。
2 。各締約國承諾,以確保兒童的保護和照料必要的福祉,同時考慮到權利和義務的父母,監護人或其他人的法律責任,他,他們採取為此,所有立法和行政措施。
3 。締約國應確保機構,服務部門及設施,承擔確保兒童和他們的保護,符合標準制定的主管部門,特別是在外地的職業安全和健康,其中人數和權限的工作人員和存在的適當監管。
第4條。
締約各國應採取一切適當的立法,行政和其他措施以執行本公約確認的權利。在經濟,社會和文化權利,他們採取這些措施,最大限度地利用現有資源,並在適當的範圍內,國際合作。
第5條。
締約國應尊重的責任,權利和義務的父母或在適當情況下,大家庭成員或社區所規定的地方習俗,法定監護人或其他人的法律責任兒童,給它以符合不斷變化的能力,適當指導,以行使本公約確認的權利。
第6條。
1 。締約國確認每個兒童均有固有的生命權。
2 。締約國應確保最大限度地生存和發展的孩子。
第7條。
1 。兒童的目的應是出生後立即登記,並應具備的權利,姓名,取得國籍的權利,並在可能的情況下,有權知道他的父母和照顧他們。
2 。締約國應確保落實這些權利按照本國法律和規定的義務有關的國際文書在這一領域,尤其是在情況下,故障的這個孩子將是無國籍人。
第8條。
1 。各締約國承諾,尊重兒童權利維護自己的身份,包括國籍,姓名和家庭關係的法律承認不非法干涉。
2 。如果兒童被非法剝奪的組成部分,他的身份或其中某些條款,締約國提供援助和保護,因此,他的身份得到恢復,盡快。
第9條。
1 。締約國應確保兒童不與父母分離違背自己的意願,除非主管當局須接受司法審查,並按照適用的法律和程序,確定這種分離是必要的關心兒童。這樣的決心可能有必要在某些情況下,例如當父母虐待或忽視兒童的,或如果他們分開住,並必須作出決定的居住問題。
2 。在所有情況下規定的本條第1款,所有利益相關者必須能夠參與訴訟,提出意見和建議。
3 。締約國應尊重失散的兒童父母雙方或一方經常保持個人關係和直接聯繫與父母雙方,除非它是違背的最佳利益孩子。
4 。如果這種分離的結果所採取的行動的締約國,如拘留,監禁,流放,驅逐或死亡(包括死亡,不管是什麼原因,發生在羈押)父母雙方或其中之一,或兒童,締約 國應根據請求,向父母,子女,或在適當情況下,另一家庭成員的信息必要的下落,缺席的家庭成員,除非披露這些資料將有損於有關兒童福利的。締約國應進一步 確保提交申請本身並不不利後果的人或有關人員。
第10條。
1 。按照締約國有義務根據第1款第9條,任何要求所作的子女或父母進入一個締約國或離開家庭團聚被認為是締約國在一個積極的,人道的和迅速的方式。締約國應進一步確保提出這種要求應產生任何不利後果的申請人和他們的家人。
2 。孩子的父母居住在不同國家都有權維護,保存在特殊情況下個人關係和直接聯繫與父母雙方。為此,按照締約國有義務根據第2款第9條,締約國應尊重兒童及其 父母離開任何國家,包括自己,並進入自己的國家。人人有權離開任何國家只應受的限制是由法律規定的必要保護國家安全,公眾秩序,衛生或道德或他人的權利和 自由,他人和這是符合其他本公約確認的權利。
第11條。
1 。締約各國應採取措施對運動和非返回國外的兒童。
2 。為此,締約國應促進締結雙邊或多邊協定或加入現有協定。
第12條。
1 。締約國應保證孩子是誰能夠辨識的權利,自由表達意見的所有事項影響兒童的意見給予適當考慮,鑑於他的年齡和成熟。
2 。為此,特別是兒童有機會聽到任何司法或行政程序影響到兒童,無論是直接或通過代表或適當機構,在符合程序規則的國家法律。
第13條。
1 。這孩子有言論自由的權利。這項權利包括自由尋求,接受和傳遞信息和思想的各種不分國界,無論是口頭,書面或印刷,藝術,或通過任何其他手段,孩子的選擇。
2 。這項權利的行使可能只受這種限制是由法律規定,並有必要:
a )在尊重他人權利或名譽或
b )在維護國家安全,公共秩序,公共衛生或道德。
第14條。
1 。締約國應尊重兒童的權利,自由的思想,良心和宗教自由。
2 。締約國應尊重的權利和義務的父母或在適當情況下,法定監護人的兒童,指導他在行使權利的方式符合不斷發展的能力。
3 。自由表明自己的宗教或信仰可能只受這種限制是由法律規定,並有必要維護公共安全,公共秩序,健康和道德,或者自由和基本他人的權利。
第15條。
1 。締約國確認兒童權利的結社自由和和平集會的自由。
2 。這些權利的行使可能只受這種限制是由法律規定,並有必要在民主社會中的利益,國家安全,公共安全或公共秩序或為保護公眾健康或道德或他人的權利和自由等。
第16條。
1 。任何兒童不得加以任意或非法干涉他的私生活,家庭,住宅或通信不得加以非法攻擊他的榮譽和聲譽。
2 。兒童有權享受法律的保護,免受這種干涉或攻擊。
第17條。
締約國確認的重要作用,通過媒體和確保兒童獲得信息和資料來自國內和國際多種,包括那些旨在促進社會福祉,精神和道德以及它的身體和精神健康。為此,締約國:
a )鼓勵媒體傳播的信息和材料,有一個社會和文化方面有益於兒童,並根據精神的第29條;
b )促進國際合作,在生產,交換和傳播信息和材料,例如來自不同文化,國家和國際;
c )鼓勵生產和傳播兒童讀物;
d )鼓勵媒體特別考慮到語言需要的兒童或屬於少數群體;
e )鼓勵發展適當的指導方針,以保護兒童免遭信息和材料損害其福祉,同時考慮到規定的第13條和第18條。
第18條。
1 。締約國應利用他們盡最大努力確保認可的原則是,父母雙方應共同承擔的養育子女,並確保其發展。的責任提高兒童並確保其發展的首要責任是父母或在適當情況下,其法律代表。他們必須遵循主要是由兒童的最大利益。
2 。為了確保和促進所規定的權利本公約,締約國應提供適當的援助,以父母和監護人的兒童在行使其職責,提高兒童,並確保機構,設施和服務,以確保兒童的福利。
3 。締約各國應採取一切適當措施,以確保工作父母的子女有權接受服務和托兒設施這是他們的資格。
第19條。
1 。締約各國應採取一切適當的立法,行政,社會和教育措施,以保護兒童免遭一切形式的暴力,傷害或身體或精神上的虐待,遺棄或忽視,虐待或剝削,包括性暴力,而他保管的父母或其中之一,他或她的法律代表或其他任何人,它是委託。
2 。這種保護措施應酌情包括有效的程序,建立社會項目提供必要的支持,以兒童和誰委託,以及其他形式的預防和識別,報告,查詢,調查,治療和監測的情況下虐待兒童上文所述,並酌情包括司法介入。
第20條。
1 。兒童暫時或永久地剝奪了他的家人,或在其自己的最佳利益不能留在這種環境下,受保護權和特別援助的國家。
2 。締約國規定,兒童在替代性照料其本國法律。
3 。這可替代的形式安置在一個家庭,血統伊斯蘭法律,收養或必要時,安置在一個機構為照顧子女。在選擇這些選項,這是充分考慮到是可取的連續性,孩子的教育,以及人種,宗教,文化和語言的多樣性。
第21條。
締約國承認和/或允許通過確保兒童的最大利益是首要考慮這個問題,並且:
a )確保兒童收養的授權只能由誰主管部門確定,按照法律和程序的基礎上,所有可靠資料的情況下,通過才能進行的情況下的兒童其父母,父母和法定監護人,並在適當情況下,有關人士已表示同意通過明知故犯,後語被包圍評級要求;
b )認識到,通過可被視為另一種方式照顧孩子,如果不能在他的母國,置於寄養或收養或適當高;
c )確保,如果通過國外的兒童享有的保障和標準等同於現有的情況下國家通過;
d )採取一切適當措施,以確保,如果通過了國外,安置不會導致經濟利益的人誰負責;
戊)追求的目標本條總結安排或雙邊或多邊協定,並酌情,力爭在這一框架內,以確保兒童安置在國外進行了當局或機關。
第22條。
1 。締約國應採取適當措施,以確保孩子誰正在尋求難民地位或誰被認為是一個難民所的規則和程序,國際法或適用的,無論是單獨或陪同他的父親和母親或任何其他 人,有權享受的保護和人道主義援助,以使它能夠享受的權利給予他根據本公約和其他國際人權文書或人道主義性質的,例如國當事方。
2 。為此,締約國,因為他們認為有必要,所有的努力,聯合國和其他政府間組織和非政府組織同聯合國合作,以保護和協助誰是兒童在這種情況下,尋求父母或其他 家庭成員的任何難民兒童,以便獲得必要的信息,統一與他的家人。如果沒有父親也不是母親或任何其他的家庭成員可以發現,孩子是理所當然的規定,該公約時, 同樣的保護兒童的任何其他永久或暫時剝奪了他家庭環境的任何理由。
第23條。
1 。締約國確認兒童身心殘疾應享有充分和體面的生活條件,在確保其尊嚴,促進自力更生和幫助他們積極參與社區生活。
2 。締約國承認的權利的殘疾兒童得到特殊照顧,並應鼓勵和保證,就現有資源,提供的要求,符合條件的殘疾兒童和責任誰屬, d '足夠的支持,對兒童和形勢的父母或委託誰。
3 。鑑於特殊需要的殘疾兒童,協助按照本條第2款是免費的,只要有可能,考慮到財政資源,他們的父母或其他照料孩子,其目的是使殘疾兒童有有效地接受教育, 培訓,保健,康復,就業準備和娛樂,並受益於這些服務,以便為確保社會一體化盡可能完整和他們的個人發展,包括在文化和精神上的發展。
4 。在國際合作精神,締約國應促進交流有關信息領域的預防保健和醫療,心理治療和功能治療的殘疾兒童,其中包括傳播信息的方法康復和職業服務,並利用這些數據,以便締約國改善他們的能力和技能,拓寬他們的經驗在這些領域。在這方面,尤其應考慮到發展中國家的需要。
第24條。
1 。締約國確認兒童有權享有可達到的最高標準的健康和醫療服務和康復。他們要求,以確保沒有任何兒童被剝奪的權利,獲得這些服務。
2 。締約國應確保充分實現這一權利,特別是應採取適當措施:
a )減少嬰兒死亡率和兒童;
b )確保所有兒童的醫療援助和保健,側重發展初級衛生保健;
三)打擊疾病和營養不良現象,包括在初級保健範圍內,包括通過使用現成的技術和提供營養食品和飲用水,並考慮到危險和危險的環境污染;
d )確保保健母親產前和產後適當;
e )確保社會各階層,特別是家長和兒童,被告知對健康和營養,母乳育嬰優點,個人衛生和安全環境和防止意外發生,並援助,使它們能夠利用這些信息;
f )制訂預防保健,對父母的指導,教育和服務,計劃生育。
3 。締約各國應採取一切適當的措施,廢除有害的傳統習俗兒童的健康。
4 。各締約國承諾,以促進和鼓勵國際合作,以實現逐步充分實現發展權的承認這一條。在這方面,尤其應考慮到發展中國家的需要。
第25條。
締約國確認兒童放在誰主管當局接受照料,保護或治療精神健康,定期審查的待遇和任何其他情況下有關其投資。
第26條。
1 。締約國應確認每個兒童有權受益於社會保障,包括社會保險,並採取必要的措施,以確保充分實現這一權利按照本國立法。
2 。的好處,應酌情給予考慮到資源和兒童的狀況和人員負責維修,以及任何其他相關因素提出的福利申請的兒童或以他的名義。
第27條。
1 。締約國確認每個兒童有權享受適足生活水準為他們的身體,心理,精神,道德和社會的發展。
2 。父母或其他人負責照顧兒童的人的首要責任是確保的限度內,他們的能力和財力資源,生活條件的兒童發展。
3 。締約國應採取適當措施,同時考慮到國情和力所能及的範圍內,以幫助這些父母或其他負責照顧兒童的人實現這一權利,如有必要,物質援助和支持,特別是關於食品,衣著和住房。
4 。締約各國應採取一切適當措施,以確保恢復兒童的贍養費的父母或其他人的財政責任,無論在其領土上或國外。特別是,考慮到情況的人誰也對財政責任的兒童生活在一個國家以外的其他兒童,締約國應促進加入國際協定或締結這樣的協議和採取其他適當的安排。
第28條。
1 。締約國確認兒童受教育權利,尤其是確保這一權利的基礎上逐步平等的機會:
a )使初級教育為義務教育,免費提供給所有;
b )鼓勵發展不同形式的中學教育,包括普通和職業教育,使他們都能得到每一個兒童,並採取適當的措施,如實行免費教育和提供財政援助,如果有必要;
c )確保普及高等教育的基礎上,能力以一切適當手段;
d )他們提供和使用每一個兒童的信息和教育和職業指導;
e )他們採取措施,鼓勵經常入學率和降低輟學率。
2 。締約各國應採取一切適當措施,以確保學校執行紀律的方式符合兒童的作為人的尊嚴,並按照本公約。
3 。締約國應促進和鼓勵國際合作在教育領域,特別是幫助消除無知和文盲在世界各地,並便利獲得科技知識和方法現代教育。在這方面,尤其應考慮到發展中國家的需要。
第29條。
1 。締約各國同意,教育兒童的目的應是:
a )促進發展兒童的個性和發展其才智和身心能力,最大程度的潛力;
b )在尊重人權和基本自由和原則的聯合國憲章;
三)教導孩子尊重他的父母,他的身份,語言和其文化價值和國家的民族價值觀,他的生命,他的國家能和文明從她的不同;
d )編寫的兒童負責任的生活在一個自由的社會,本著諒解,和平,寬容,男女平等和友誼之間的所有民族和種族,民族和宗教團體和土著人;
三)教導兒童尊重自然環境。
2 。本條或第28條規定不得解釋的方式,違反了自由的個人和團體建立和指導教育機構,只要中規定的原則第1款此文章受到尊重,並確保教育在這些機構應符合的最低標準,國家已訂明。
第30條。
在締約國那裡有種族,宗教或語言的少數人或土著人,土著兒童或屬於其中的少數人不能剝奪的權利,其自身的文化,信仰和實踐自己的宗教或使用自己的語言在社會與其他集團成員。
第31條。
1 。締約國確認兒童有權享有休息和閒暇,從事遊戲和娛樂活動適合其年齡,以及自由參加文化生活和藝術。
2 。締約國應尊重和促進兒童的權利,充分參與文化和藝術生活,並鼓勵該組織打算在適當的休閒和娛樂活動,藝術和文化,在條件平等。
第32條。
1 。締約國確認兒童有權受到保護,以免受經濟剝削和不從事任何工作,涉及的風險或可能危及他們的教育或損害其健康或身體,心理,精神,道德或社會發展。
2 。締約國應採取立法,行政,社會和教育措施,以確保適用本規定。為此目的,並考慮到其他有關國際文書,締約國應特別是:
一)規定最低年齡的接納就業;
b )提供適當的規管工作時數和就業條件;
c )提供適當的懲罰或其他制裁措施以確保有效地執行這一條。
第33條。
締約各國應採取一切適當措施,包括立法,行政,社會和教育措施,保護兒童免受非法使用麻醉藥品和精神藥物所界定的有關國際公約,並防止兒童被用於生產和販運此類藥物。
第34條。
各締約國承諾,保護兒童免遭一切形式的性剝削和性虐待。為此,各國特別是採取一切適當措施,在國家,雙邊和多邊措施,以防止:
a )兒童,鼓勵或強迫從事非法的性活動;
二)兒童被剝削賣淫或從事其他非法的性行為;
c )該兒童是不被剝削的生產節目或色情材料。
第35條。
締約各國應採取一切適當的國家,雙邊和多邊措施,以防止誘拐,買賣或販運兒童作任何用途及以任何形式。
第36條。
締約國應保護兒童免遭一切其他形式的剝削有損於任何方面的福祉。
第37條。
締約國應確保:
a )任何兒童不受酷刑和其他殘忍,不人道或有辱人格待遇。不判處死刑和終身監禁的可能性釋放應實行犯下罪行的人未滿18歲;
b )任何兒童不得被剝奪非法或任意剝奪自由。在逮捕,拘留或監禁的兒童都必須依照法律規定只能作為最後手段,任期為盡可能短;
c )每個被剝奪自由的兒童應受到人道待遇和尊重其固有的人格尊嚴,並以反映的人的需要的年齡。特別是,每一個被剝奪自由的兒童應同成人隔開,除非它是最好不要這樣做兒童的最大利益,他有權保持聯繫,他的家人通過信件和探訪,但特殊情況除外;
四)每個被剝奪自由的兒童均有權迅速獲得法律援助或任何其他適當的援助和權利的合法性提出質疑剝奪自由之前,法院或其他主管,獨立和公正的,並迅速作出決定。
第38條。
1 。各締約國承諾,尊重和確保尊重國際人道主義法的規則適用於他們在武裝衝突和保護延伸到兒童。
2 。締約各國應採取一切可行措施,確保未滿15歲的不直接參加敵對行動。
3 。締約國應避免招募加入其武裝部隊任何人在15歲以下。在招募的人超過15歲但未滿18年來,締約國應努力優先考慮最古老的。
4 。按照規定的義務,國際人道主義法在武裝衝突中保護平民,締約各國應採取一切可行措施,確保受武裝衝突影響的兒童受益保護和照顧。
第39條。
締約國應採取一切適當措施,以促進身心康復和重返社會的受害兒童的任何形式的忽視,剝削或虐待,酷刑或其他殘忍,不人道或有辱人格或武裝衝突。此種康復和重返社會應在環境,促進健康,自尊和尊嚴的孩子。
第40條。
1 。締約國應確認每個兒童被指稱,指控或定罪,違反了刑法的待遇,有利於他們的尊嚴和價值,加強其權利的尊重男人和基本自由的其他人,並考慮到他的年齡和需要,幫助他們重新融入社會,承擔起了建設性作用。
2 。為此目的,並考慮到有關國際文書,締約國應特別是:
一)任何一個孩子都不會懷疑,被控告及被定罪的犯罪行為,因為行為或不行為是不加禁止的國家或國際法的時候他們承諾;
b )任何兒童被懷疑或指控觸犯刑法的,至少有以下保障的權利;
(一)被假定無罪,直到在未依法證實有罪;
(二)被告知在更迅速,並直接對他的指控,或在適當情況下,通過其父母或法定代表和法律援助或任何其他適當的援助編寫和介紹他的辯護;
(三)有他的案件毫不拖延地聽取了由主管法院或主管,獨立和公正,根據公正的審判法律規定,存在法律或其他,除非這是發現違背了兒童的最大利益,因為他或她的年齡或狀況,存在的他們的父母或法定監護人;
(四)不被強迫作證或認罪;審查或審查對他的證人,並取得出勤率和訊問證人平等的條件;
(五)如果他發現有違反刑事法律上訴這一決定,並採取任何行動之前,因此,當局或上級法院主管,獨立和公正,依法辦事;
(六)有口譯人員的協助,如果他不懂或不會說所使用的語言;
(七) ,他的隱私權得到充分尊重各個階段的程序。
3 。締約國應促進通過的法律,程序,建立部門和機構的具體適用於兒童的嫌疑,被控告及被定罪的犯罪行為,特別是:
a )設立一個最低年齡以下的兒童不能被推定為有能力觸犯刑法;
b )採取措施,只要可行和可取的,以應付此類兒童,而不是訴諸司法程序,但是理解,人權和法律保障必須得到充分尊重。
4 。一系列的措施,包括照管,指導和監督,諮詢,感化,寄養,教育項目和職業和非體制將提供提供治療兒童與他們的福祉和相稱的情況和進攻。
第41條。
本公約的任何規定不得影響任何條款更有利於實現兒童權利的其中可包括:
a )該締約國的法律,或
b )國際現行法律的這種狀況。
第二部分
第42條。
各締約國承諾,宣傳的原則和本公約的規定,以適當的積極手段,使成人和兒童。
第43條。
1 。為便於審查所取得的進展締約國執行所承擔的義務人根據本公約現設立一個委員會關於兒童權利,其中進行了下文規定的職能。
2 。該委員會由10名專家具備崇高道德地位和公認在本公約所涉領域。其成員由選舉產生的締約國從其國民中,並應以個人身份任職,因為需要確保公平地域分配和考慮的主要法律制度。
3 。委員會成員以無記名投票選舉提名的人選名單中的締約國。每個締約國可提名一位候選人應從其國民。
4 。第一次選舉將舉行之後6個月內之日起生效,該公約。選舉將每兩年舉行一次。 4個月的日期之前,每一次選舉,秘書長,聯合國將邀請各締約國提出各自的候選人在兩個月內完成。秘書長應隨後編寫一份這樣提名的人員,表明締約國提名,並提交本公約締約國。
5 。選舉是在締約國會議召開的秘書長在聯合國。在這些會議上,法定人數是由三分之二的締約國,候選人當選為委員會是誰獲得最多票數和絕對多數票的締約國代表出席並參加表決。
6 。委員會成員的任期為四年。他們有資格,如果他們的候選人提名的一次。這五名成員在首次選舉中當選屆滿後兩年。姓名這些五名成員應通過抽籤方式確定會議的主席後第一次選舉。
7 。如死亡或辭職委員會的成員,或者因其他任何理由,一個會員國不再能夠發揮作用的委員會,該締約國提名該成員應中任命另一位專家其國民服務的剩餘任期,但須經委員會批准。
8 。委員會通過其議事規則。
9 。委員會選舉主席團成員,任期兩年。
10 。委員會會議通常是在聯合國或任何其他地方所確定的委員會。委員會通常每年召開一次會議。會期確定和審查,必要時舉行本公約締約國,但須經大會批准。
11 。秘書長的聯合國提供了適當的人員和必要設施,以有效履行職責委託給它根據本公約。
12 。委員會的成員根據本公約設立應徵得大會批准,領取薪酬的資源聯合國根據條件和條款大會所設立的。
第44條。
1 。各締約國承諾向委員會提交一份報告,通過秘書長,聯合國的報告採取的措施,落實本公約確認的權利和進步在享受這些權利:
a )在兩年之日起生效,該公約的締約國;
二)此後每5年。
2 。報告根據本條作出的,應在適當情況下,說明各種因素和困難影響程度的實現本公約下的義務。他們也應包含足夠的資料,向委員會提供一個了解,執行該公約的國家。
3 。締約國提交全面的初次報告並不包括在他們提交的報告然後按照B段本條第1款,重複以前提供的基本資料。
4 。委員會可要求締約國進一步提供有關公約的執行。
5 。該委員會每兩年提交大會通過的經濟和社會理事會的報告,關於其活動。
6 。締約國應廣泛提供其報告在自己的國家。
第45條。
為了促進有效地執行公約,並鼓勵領域的國際合作公約所涵蓋:
a )該專門機構,聯合國兒童基金和聯合國其他機構都有權派代表參加審議申請本公約的規定屬於他們的任務。該委員會可邀請專門機構,聯合國兒童基金和其他主管 機關酌情提供專家諮詢意見對實施公約的範圍內完成各自的任務。它可以邀請專門機構,聯合國兒童基金和其他聯合國機構提交報告,就執行公約的範圍內各自領域 的活動;
b )委員會提出,如果有必要,專門機構,聯合國兒童基金和其他機構的任何締約國的報告載有要求或說明需要諮詢或援助陪同,在適當情況下,意見和建議,有關這些請求或表示;
c )委員會可建議大會請秘書長進行具體問題的研究關於兒童的權利;
d )該委員會可以提出意見和一般性建議的基礎上收到的信息條規定的第44和第45本公約。這些意見和一般性建議轉交任何有關締約國,並提請大會注意,同時,如果有的話,從締約國。
第三方
第46條。
本公約開放供所有國家簽署。
第47條。
本公約須經批准。批准書應交存秘書長的聯合國。
第48條。
本公約應繼續開放給任何國家加入。加入文書應交存聯合國秘書長聯合國秘書長。
第49條。
1 。本公約生效後的第三十天日期秘書長交存聯合國秘書長的第二十份批准書或加入書。
2 。對於每一個國家批准該公約或交存之後在第二十份批准書或加入書,公約生效後第30天在交存其批准或加入文書。
第50條。
1 。任何締約國均可提出修正案並將其送交聯合國秘書長。秘書長應提議的修正案通報締約國,詢問他們是否支持召開一次締約國會議,以審查的建議,並籲請表決。 如果4個月內之日起的這種溝通,有至少三分之一的締約國贊成召開這樣一次會議,秘書長應召開會議的主持下,聯合國。所通過的任何修正案的締約國過半數出席 會議並參加表決的應提交批准向大會提出。
2 。通過的任何修正案按照本條第1款生效時,它已批准了聯大和接受的三分之二多數的締約國。
3 。當一項修正案生效,這是有約束力的締約國已經接受了它,其他締約國仍受受本公約的規定和任何早先的修正案他們已接受。
第51條。
1 。秘書長的聯合國應領取並分發給所有國家的文字提出的保留意見,各國在批准或加入時。
2 。無保留不符合的目標和宗旨本公約。
3 。可以撤銷保留在任何時候通知秘書長,聯合國應通知所有公約締約國。通知生效之日起收到的秘書長。
第52 條。
任何締約國均可宣布退出本公約以書面通知秘書長,聯合國。退出應在一年後生效的日期通知收到了秘書長。
第53條。 。
秘書長是聯合國指定為保存本公約。
第54條。 。
本公約正本,其中英語,阿拉伯語,中國,西班牙文,法文和西班牙文文本具有同等效力,應交存秘書長的聯合國。